Hans Fallada novel, Nightmare in Berlin, gets first English translation

Story of married couple contending with a devastated postwar Berlin follows runaway success of Alone in BerlinHans Fallada’s 1947 novel Alone in Berlin was the hit book of the summer six years ago, selling 300,000 copies and making a bestseller of an author who had been largely forgotten. Now the late German author’s Nightmare in Berlin, an autobiographical novel beginning on the day the war ends, is to be published in English for the first time.Released in German as Der Alpdruck (“The Nightmare”) in 1947, the year of Fallada’s death, the novel is the only book other than Alone in Berlin to have been written by the author in the post-war period. It tells of a man, Dr Doll, and his wife, who are taking shelter in the German countryside, haunted by nightmarish images at night, when the Russians invade. They return to Berlin after the end of the war, and attempt to resume their lives, but confronting the reality of life in the devastated city, they fall into morphine addiction, with each dose a “small death”. Continue reading... Continue reading at 'The Guardian'

[ The Guardian | 2016-07-28 00:00:00 UTC ]

Other Publishing stories related to: 'Hans Fallada novel, Nightmare in Berlin, gets first English translation'


Trying to Teach English Literature in the Wake of Mao’s Cultural Revolution

My assignment was to offer a survey course on the history of English literature in northeast China. I was paired with a young American teacher sponsored by the United Nations who was to teach phonetics and oral expression. We taught six days a week, and every Wednesday afternoon our students... Continue reading at Literrary Hub

[ Literrary Hub | 2021-01-15 09:49:40 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #cultural revolution #united nations #wednesday afternoon #english literature


Raven Books lands Samira Sedira's English language debut

Raven Books is to publish People Like Them, the "brutal" English language debut of French Algerian novelist, actor and playwright Samira Sedira.  Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2021-01-15 06:48:48 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #raven books


7 (More) Literary Translators You Should Know

Translating novels, short stories, and poetry into English in a way that remains true to their original form can take years, even decades of dedication. And then there is the job of persuading the Anglophone publishing world to take chances. Translators’ labor is ultimately rewarding for readers... Continue reading at Electric Literature

[ Electric Literature | 2020-12-31 12:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #literary translators #short stories #remains true #original form #electric literature #publishing world


Sheikh Zayed Book Award Opens Translation Funding For All Shortlisted Works in 2021

The Sheikh Zayed Book Award announces six new translations from Arabic and offers translation grants for all its shortlisted titles. The post Sheikh Zayed Book Award Opens Translation Funding For All Shortlisted Works in 2021 appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2020-12-17 17:14:34 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #shortlisted titles #zayed book


Transcending Borders: A Graphic Translation Conversation with Andrea Rosenberg, by Brenna O’Hara

Interviews The Spring 2020 issue of World Literature Today explored a variety of works in the increasingly popular genre of graphic nonfiction. Now, as the year comes to a close, use of graphic media in literary storytelling is still on the rise. With... Continue reading at World Literature Today

[ World Literature Today | 2020-12-17 14:14:03 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #roast chicken #graphic novel


In ‘The Berlin Girl,’ a British journalist uncovers terrible secrets in 1937 Germany

Author Mandy Robotham’s historical novel pays homage to such real-life journalists as Sigrid Schultz and Martha Gellhorn. Continue reading at The Washington Post

[ The Washington Post | 2020-12-15 06:37:17 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #pays homage


World Literature Today’s 75 Notable Translations of 2020, by Michelle Johnson

Lit Lists Literary translation’s 2020 story is one of abundance and adaptation. Like most books published this year, dozens of new translations were published during a global pandemic. Events quickly moved from bookstores to Zoom. Writers and... Continue reading at World Literature Today

[ World Literature Today | 2020-12-14 20:55:17 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #fig tree #dubravka ugrešić #memoir


Announcing a New Publishing Project and a Call for Co-Editors: Best Translations: An Annual Anthology, by The Editors of WLT

News and Events Photo by Wendy Call / www.wendycall.com Deadline for Applications: Thursday, January 7, 2021 Call for Applications: Two series co-editors, one with expertise in Asian literatures and one with expertise in Middle Eastern and/or... Continue reading at World Literature Today

[ World Literature Today | 2020-12-09 14:16:34 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #book form #winning works #original text #chosen works #final measure #detailed letter #publication list #short sample #short explanation #besttranslationsanthology@gmail #selection process #short stories #travel writing #newly published—translation #houghton mifflin harcourt #anthology


Sedgwick and McKee nominated for Hans Christian Andersen Award

Author Marcus Sedgwick and illustrator David McKee have been nominated for the international Hans Christian Andersen Award, administered by the International Board on Books for Young People (IBBY). Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2020-12-08 14:49:17 UTC ]
More news stories like this |


Found in translation

Many have highlighted the potential benefits of reading translated literature, and with novels like Olga Tokarczuk’s Drive Your Plow Over the Bones of the Dead winning the Nobel Prize in Literature, it seems that translated works are performing better than ever. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2020-12-08 00:35:04 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #potential benefits #olga tokarczuk #nobel prize #translated works


Simon Han’s ‘Nights When Nothing Happened’ is a poignant study of the immigrant experience

Han’s debut novel follows a Chinese couple reaching for the American Dream while raising their children in Texas. Continue reading at The Washington Post

[ The Washington Post | 2020-11-30 16:27:21 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #immigrant experience #american dream #debut novel


Haratischvili's epic family tale wins Women in Translation Prize

The Warwick Prize for Women in Translation has been won by The Eighth Life (for Brilka) by Nino Haratischvili, translated from German by Charlotte Collins and Ruth Martin (Scribe). Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2020-11-27 04:31:57 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translation prize #warwick prize


Advice to the New Guard: A Conversation with Translator Jessica Cohen by Veronica Esposito

Interviews Since 2003, Jessica Cohen has published over twenty books translated from Hebrew to English. Among other honors, she shared the 2017 Man Booker International Prize with author David Grossman for her translation of Grossman’s A Horse Walks... Continue reading at World Literature Today

[ World Literature Today | 2020-11-20 16:36:29 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #increase awareness #social justice #memoir #literary agent #man booker international prize


7 Literary Translators You Need to Know

Imagine bookstores, libraries and life really, without Anne Frank, The Little Prince, the Quran, and Murakami. This is what a world without literary translators would look like—our literary travels would be devoid of global textures and much, much less rich. Through the work of translators,... Continue reading at Electric Literature

[ Electric Literature | 2020-11-06 12:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #literary translators #anne frank #english readers #electric literature #libraries


WATCH: Tiny Nightmares: Very Short Stories of Horror

Welcome to the virtual book launch of Tiny Nightmares: Very Short Tales of Horror, brought to you by The Antibody Reading Series in collaboration with WORD Bookstore (buy from the bookstore here). Tonight’s guests include editors Lincoln Michel and Nadxieli Nieto, along with contributors Meg... Continue reading at Literrary Hub

[ Literrary Hub | 2020-10-29 23:30:17 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #post watch #nadxieli nieto #literary hub #bookstore #short stories


“Imagining More Transgender Visibility in Translation”: A Conversation with Ari Larissa Heinrich, by Veronica Esposito

Interviews Ari Larissa Heinrich / Photo by Tara Pixley Ari Larissa Heinrich is the translator of Qiu Miaojin’s Last Words from Montmartre (New York Review Books) and Chi Ta-wei’s The Membranes (forthcoming from Columbia University Press). They... Continue reading at World Literature Today

[ World Literature Today | 2020-10-27 22:09:23 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #liu cixin #three-body problem #anglophone readers #first novel


10 of the Funniest Comic Writers in English

Selected by Dr Oliver Tearle English literature has a rich tradition of comic writing. From Chaucer’s ‘Miller’s Tale’ to Shakespeare’s Falstaff to the early comic novels of Smollett, Sterne, Fielding, and Swift, there are plenty of laughs to be had from the pages of the literary greats. But what... Continue reading at Interesting Literature

[ Interesting Literature | 2020-10-08 14:00:57 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #rich tradition #comic writing #english literature


7 Translated Books About Queer Life in Taiwan and China

Before writing my debut novel Bestiary, I began a year-long process of translating letters written by my grandmother, many of which were addressed to people I didn’t know. While attempting these translations, I realized the impossibilities and possibilities of the task—the losses and gaps and... Continue reading at Electric Literature

[ Electric Literature | 2020-09-28 11:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #china appeared #electric literature #debut novel


Join Us for a Live Update on Translation From the Arab World

Presented by the Sheikh Zayed Book Award, a publisher and a translator weigh in with practical insights and observations. The post Join Us for a Live Update on Translation From the Arab World appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2020-09-25 19:02:04 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #arab world #practical insights #zayed book


Here’s the longlist for the 2020 National Book Award for Translated Literature.

In more literary news, the National Book Foundation has just announced the longlist for the 2020 National Book Award for Translated Literature. The longlist includes ten novels originally published in eight different languages: Arabic, German, Spanish, Persian, Tamil, Korean, Japanese, and... Continue reading at Literrary Hub

[ Literrary Hub | 2020-09-16 19:15:16 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translated literature #literary news #national book foundation #national book award