Lost and Found in Translation: Storytelling and the Untranslatable, by Michał Rusinek

Essay Photo by Eileen Pan / Unsplash “Instead of a totalizing interpretation,” writes the author, translators should seek a dialogical one. “We have to leave space,” he writes, “for a story, an anecdote, a metaphorical footnote.” We all spend a lot of time at airports. After having some coffee and browsing in shops that used to be duty-free, I always like to sit somewhere near a “Lost and Found” office. It is usually a quiet place. There is no one in, or there is someone bored, yawning. If you happen to lose your luggage and decide to report it to this person, he or she would look up and you would soon realize that there is no big difference between a “bored” and a “consoling” look. Anyway, I am sure that underneath these bored or sad looks there is something more. There are stories, tragedies, comedies, dialogues, misunderstandings. There is literature there. So, I would like you to treat this “Lost and Found” office as a key metaphor of this article. Two years ago I translated a picture book for children by Oliver Jeffers, called Lost and Found (HarperCollins, 2010). It is a story about friendship. There is a little boy who finds a penguin at his door. He assumes that the wordless penguin is lost. When he discovers that penguins come from the South Pole, he takes him there in a rowboat. He helps the penguin ashore and casts off. On his way back the boy realizes his mistake: he had considered the penguin lost, but he was... Continue reading at 'World Literature Today'

[ World Literature Today | 2021-10-20 18:36:14 UTC ]
News tagged with: #generally speaking #picture book

Other news stories related to: "Lost and Found in Translation: Storytelling and the Untranslatable, by Michał Rusinek"


I asked experts to analyze my to-do lists. This is what they found

I’d often start one project, only to realize that a more urgent one needed my attention. So I asked organizational experts to help give my to-do list strategy a makeover. As a solopreneur juggling multiple projects, clients, and income streams—copywriting, journalism, anthology editing, and... Continue reading at Fast Company

[ Fast Company | 2020-02-28 09:00:24 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #anthology


Indies increasingly dominating translated fiction

Indie presses are increasingly dominating translated fiction because of the way they find and promote authors, according to an analysis of the longlists for the Booker International Prize and its predecessor. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2020-02-28 06:05:08 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #indie presses


Publishers Need to Translate More from Arabic

The director of an Arabic book prize argues that the time has come for more Arabic works to be translated than just the 'Arabian Nights.' Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2020-02-28 05:00:00 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #book prize #arabian nights


The Passenger series of guides set to land in the UK after Europa translation deal

A stylish set of travel guides with eclectic content is set to find its way into UK travellers’ suitcases after Europa Editions struck a deal with Italian independent publisher Iperborea to translate the title Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2020-02-20 12:35:09 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #travel guides


Publishing Scotland Funds 14 Translations; Frankfurt’s LitAg Sells Out

Publishing Scotland names its latest round of translation grants. And the Frankfurt Book Fair's Literary Agents and Scouts Center is sold out. The post Publishing Scotland Funds 14 Translations; Frankfurt’s LitAg Sells Out appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2020-02-18 16:30:25 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #literary agents #scouts center #translation grants #latest round


The NYPL was founded 125 years ago. Here are their 125 favorite books published since then.

The New York Public Library is marking its 125th birthday this year—in part with this list of their favorite books written for adults from the past 125 years, which they hope will “inspire a lifelong love of reading.” The list is full of classics, of course, but it’s also got a few refreshing... Continue reading at Literrary Hub

[ Literrary Hub | 2020-02-14 14:59:09 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #books written #lifelong love #125th birthday


Brash Books Releases Lost Hardman Novel

Indie crime press Brash Books recently released 'All Kinds of Ugly' by Ralph Dennis, the 13th installment in his Jim Hardman series. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2020-02-14 05:00:00 UTC ]
More news stories like this |


I found the most boring headline on the Internet.

And here it is: Canadian Book-Buying Habits Haven’t Changed Much in the Last Year. In case you’re still reading, for some reason Forbes is reporting that Canadians (my people) aren’t taking to audiobooks in quite the same way their cousins to the south are. Year-over-year American audiobook... Continue reading at Literrary Hub

[ Literrary Hub | 2020-02-11 16:22:32 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #audiobook #people aren


How CollegeHumor lost its early lead

The managers of the pioneering digital media company will take the next six months to figure out a new direction. The post How CollegeHumor lost its early lead appeared first on Digiday. Continue reading at Digiday

[ Digiday | 2020-01-15 05:01:41 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #digital media #early lead


English PEN translation award winners revealed

​Twenty books have won English PEN’s flagship translation awards, marking the highest number of awards ever given by the programme.  Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2019-12-19 23:56:40 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #highest number


Sheikh Zayed Book Award’s World Outreach Prompts Seven Translations

The Sheikh Zayed Book Award’s international outreach and activities in 2019 have resulted in new rights deals for some of its winning titles. The post Sheikh Zayed Book Award’s World Outreach Prompts Seven Translations appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2019-12-18 07:30:21 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #zayed book #winning titles #rights deals #international outreach


The Lost Books of Jane Austen by Janine Barchas review – how Austen's reputation has been warped

A deliciously original study of the cheap editions of Pride and Prejudice and other novels – ignored by literary scholars – casts new light on her readershipJane Austen aficionados think that they know the story of their favourite author’s posthumous dis-appearance and then re-emergence. For... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2019-12-11 07:30:31 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #novelists #memoir #youngest daughter #looked back #favourite author #widely read


World Literature Today’s 75 Notable Translations of 2019, by Michelle Johnson

News and Events Michelle Johnson In 2019 WLT continued publishing fiction, poems, interviews, and essays in translation—publishing more than 50 pieces from languages ranging from Albanian to Zoque—along with pieces by translators about their work. In... Continue reading at World Literature Today

[ World Literature Today | 2019-12-10 14:32:34 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #national book award #man booker international prize #science fiction #guzel yakhina #ludmila ulitskaya


Oneworld secures collection of lost Proust tales

Oneworld is to publish nine stories by Marcel Proust for the first time in English.  The stories in collection The Mysterious Correspondent were never published in Proust's lifetime. They were uncovered by scholar and publisher Bernard de Fallois, who previously identified Proust’s posthumously... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2019-12-09 15:21:22 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #posthumously published #marcel proust


Sethi seeks sponsors and patrons for 'storytelling centre' in inner-city Manchester

Journalist and activist Anita Sethi is founding the I Belong Here foundation to help marginalised groups find a voice through writing—including proposing a ‘Ministry of Stories’-inspired "house of stories of the North" in her old childhood home in inner-city Manchester. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2019-12-05 18:15:38 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #childhood home


India in Guadalajara: ‘Translation is Part of Our Mental Makeup’

India has sent Spanish translations and more than 100 authors to Mexico’s Guadalajara International Book Fair as the show's guest of honor. The post India in Guadalajara: ‘Translation is Part of Our Mental Makeup’ appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2019-12-04 09:30:57 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #post india


OPEN CALL: Arabic-English Translation Workshop, Sharjah

As part of the Sharjah Market Focus at The London Book Fair in March 2020, the British Council have partnered with New Writing North, Kalimat Group and Sharjah World Book Capital to offer an Arabic-English/English-Arabic Translation Workshop in February 2020.This is an opportunity for up to six... Continue reading at British Council global

[ British Council global | 2019-12-02 14:33:00 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #london book fair #world book #medical advice #track record #arab world #literary professionals


SoA unveils shortlists for 2019's Translation Prizes

The shortlists for the Society of Authors’ 2019 Translation Prizes have been revealed, seeing 35 translated works from nine different languages put into the running for almost £20,000 in prizes. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2019-12-02 08:11:57 UTC ]
More news stories like this |


Border crossing: How translated fiction can open up the world

The new Elena Ferrante is just one of the exciting novels in translation coming next year. Lara Feigel talks to the UK editors who are rediscovering classics and finding new audiencesThere are voices that speak to us across oceans and centuries with more intimacy than the people who surround us... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2019-11-23 08:00:49 UTC ]
More news stories like this | All news stories tagged with: #literary world #literary fiction #neapolitan quartet #translated works #long descriptions #vigdis hjorth