Lost and Found in Translation: Storytelling and the Untranslatable, by Michał Rusinek

Essay Photo by Eileen Pan / Unsplash “Instead of a totalizing interpretation,” writes the author, translators should seek a dialogical one. “We have to leave space,” he writes, “for a story, an anecdote, a metaphorical footnote.” We all spend a lot of time at airports. After having some coffee and browsing in shops that used to be duty-free, I always like to sit somewhere near a “Lost and Found” office. It is usually a quiet place. There is no one in, or there is someone bored, yawning. If you happen to lose your luggage and decide to report it to this person, he or she would look up and you would soon realize that there is no big difference between a “bored” and a “consoling” look. Anyway, I am sure that underneath these bored or sad looks there is something more. There are stories, tragedies, comedies, dialogues, misunderstandings. There is literature there. So, I would like you to treat this “Lost and Found” office as a key metaphor of this article. Two years ago I translated a picture book for children by Oliver Jeffers, called Lost and Found (HarperCollins, 2010). It is a story about friendship. There is a little boy who finds a penguin at his door. He assumes that the wordless penguin is lost. When he discovers that penguins come from the South Pole, he takes him there in a rowboat. He helps the penguin ashore and casts off. On his way back the boy realizes his mistake: he had considered the penguin lost, but he was... Continue reading at 'World Literature Today'

[ World Literature Today | 2021-10-20 18:36:14 UTC ]
News tagged with: #generally speaking #picture book

Other Publishing stories related to: 'Lost and Found in Translation: Storytelling and the Untranslatable, by Michał Rusinek'


Level the Playing Field for Books In Translation

A Slovenian editor says withholding a manuscript for translation is bad business. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2019-09-06 04:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #playing field #bad business


Translator Grossman to Be Honored by Words Without Borders

Translator Edith Grossman will receive the 2019 Ottaway Award for the Promotion of International Literature from translation advocacy organization Words Without Borders. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2019-09-05 04:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #international literature


Lost Girls by DJ Taylor review – love, war and literature 1939-51

An urbane attempt to offer belated autonomy to a small band of well-born, well-connected young womenThe scene with which DJ Taylor begins his 26th book, Lost Girls, in which a girl enters, with some trepidation, a literary party in a house in Bloomsbury, is striking for many reasons. It is, as... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2019-08-31 07:58:41 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #missing link #literary magazine


Tucker wins inaugural Lost the Plot Work in Progress Prize

Louise Tucker has won the inaugural Lost the Plot Work in Progress Prize for her "tender, moving, beautifully drawn" novel The Last Field. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2019-08-29 11:47:52 UTC ]
More news stories like this |


Nathalia Holt Animates a Lost History In Her New Book

In 'The Queens of Animation,' Holt explores the untold stories of the women who worked at Walt Disney Studios in the 1930s and ’40s Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2019-08-23 04:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #untold stories


My BIBF... with translator Nicky Harman

The award-winning translator discusses the face of Chinese translation today and recommends key names to look out for. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2019-08-20 08:24:03 UTC ]
More news stories like this |


Judges revealed for Harvill Secker Young Translator’s Prize

Foyles’ acting head of fiction Gary Michael and Harvill Secker editor Mikaela Pedlow will judge the 2019 Harvill Secker Young Translator’s Prize, alongside editor Nii Ayikwei Parkes and writer Sarah Ardizzone. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2019-08-19 00:26:23 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #judges revealed


The Terror: Infamy Is Both a Lost Opportunity and an Urgent Artistic Leap

The new season of AMC’s anthology series uses Japanese internment as a backdrop for a more supernatural horror. Continue reading at Slate

[ Slate | 2019-08-12 23:35:23 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #anthology series #anthology


There’s a newly translated John Steinbeck story about a chef and his cat.

Long before funny cat content flooded every single corner of the internet, John Steinbeck, legendary dog person, was writing it for Le Figaro, proving once again that France gets all the good stuff before we do. Steinbeck wrote “The Amiable Fleas,” or “Les puces sympathiques,” in 1954 for Le... Continue reading at Literrary Hub

[ Literrary Hub | 2019-07-31 15:44:48 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #john steinbeck #good stuff #short stories


Can chess be bad for your health? One author found out.

In “All the Wrong Moves,” Sasha Chapin comedically revisits an obsession that took him to some strange places. Continue reading at The Washington Post

[ The Washington Post | 2019-07-30 15:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #strange places


Orion to publish lost Rankin novel in November

Orion Fiction is to publish Westwind in November, a “lost” Ian Rankin novel which has been out of print for nearly 30 years. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2019-07-25 20:14:29 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #orion fiction


Decades after the raucous ‘Harbart’ became a cult classic in India, a translation finally arrives

The English version lands five years after the death of author Nabarun Bhattacharya. Continue reading at The Washington Post

[ The Washington Post | 2019-07-22 17:03:01 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #cult classic


Translation Rights: Sheikh Zayed Book Award Signs Three-Language Al Muhairi Deal

The Sheikh Zayed Book Award facilitated translation deals into Italian, French, and English for Hessa Al Muhairi's children's book, 'The Dinoraf.' The post Translation Rights: Sheikh Zayed Book Award Signs Three-Language Al Muhairi Deal appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2019-07-18 09:51:43 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translation rights #zayed book


Turkish translation of Paulo Coelho 'removed mention of Kurdistan'

Publisher and translator express shock that version of Eleven Minutes published in Turkey had reference cutA Turkish publishing house is pulling its translation of the Brazilian author Paulo Coelho’s Eleven Minutes after readers discovered that the translation had removed a reference to... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2019-07-17 10:34:52 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #english translation #paulo coelho #middle east #elif shafak


I Found My American Dream at the Public Library

In his op-ed for Forbes last year, Panos Mourdoukoutas, a professor of economics at LIU Post in New York, suggested that Amazon stores should replace libraries to save taxpayers money. Following the backlash this preposterous suggestion created, Forbes took the article down. But the outpouring... Continue reading at Literrary Hub

[ Literrary Hub | 2019-07-12 08:48:09 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #american dream #public library #amazon stores #libraries


Translation scoops Commonwealth Short Story Prize for first time

Cypriot author Constantia Soteriou has won the £5,000 Commonwealth Short Story Prize with 'Death Customs', marking the first time the prize has been awarded to a translation as the judges choose an all-women line-up of regional winners.  Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2019-07-09 20:13:50 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #regional winners


Russell leaves Aitken Alexander for Found

Gillie Russell is leaving Aitken Alexander to join literary agency Found, where she will continue to represent her existing authors and expand the list. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2019-07-08 00:55:14 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #literary agency


Graffeg to publish Welsh language edition of The Lost Words

Independent Wales-based publisher Graffeg is to publish the Welsh-language edition of the award-winning The Lost Words by Robert Macfarlane and Jackie Morris.   Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2019-07-04 18:40:35 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #lost words #jackie morris


Amazon Prime opportunity for Kindle Storyteller Award finalists

Finalists from the Kindle Storyteller Awards will have the chance to see their work made into a production with Amazon Studios for Prime Video, Amazon has revealed.  Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2019-07-02 06:13:31 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #amazon studios #prime video #kindle


Buyer found for German distributor KNV

Berlin-based logistics service provider Zeitfracht has stepped in to secure the future of bankrupt KNV, Germany’s largest wholesaler and distributor. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2019-06-27 02:17:39 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #largest wholesaler