“Imagining More Transgender Visibility in Translation”: A Conversation with Ari Larissa Heinrich, by Veronica Esposito

Interviews Ari Larissa Heinrich / Photo by Tara Pixley Ari Larissa Heinrich is the translator of Qiu Miaojin’s Last Words from Montmartre (New York Review Books) and Chi Ta-wei’s The Membranes (forthcoming from Columbia University Press). They are a professor of Chinese literature and media at Australian National University. Veronica Esposito: Although transgender activism in the modern era dates back at least to the nineteenth century—and evidence of transpeople has been found at some of the oldest human settlements on Earth—it’s become popular to talk about how the transgender community has “come out” in recent years. And while it is true that we have expanded our visibility and the visibility of our fight for equal rights, one area where this expansion seems to be lacking is in the world of translated literature. I, for one, rarely see trans protagonists, or even characters, despite their increasing normalization in other media like TV, movies, and even nontranslated literature. Why do you think this is? When you treat the act of translation metaphorically, you take on the burdens of metaphor’s collateral vocabulary. Ari Larissa Heinrich: Perhaps one reason we don’t yet see many trans protagonists in translated literature is that the definition of trans itself, as part of our “target language,” is in flux. As translators, if we read contemporary understandings of trans backward in time, as well as across linguistic and... Continue reading at 'World Literature Today'

[ World Literature Today | 2020-10-27 22:09:23 UTC ]
News tagged with: #liu cixin #three-body problem #anglophone readers #first novel

Other Publishing stories related to: '“Imagining More Transgender Visibility in Translation”: A Conversation with Ari Larissa Heinrich, by Veronica Esposito'


BEA 2016: Veronica Roth: Making Her Mark

Veronica Roth describes herself as totally “pumped” that BookCon this year is taking place here in the Windy City. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2016-05-14 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #veronica roth #taking place #windy city


Imagination Award Winners Revealed at IMAG Conference

MPA recognizes the year's best work by "independent" magazine media brands at the inaugural event in San Francisco. The post Imagination Award Winners Revealed at IMAG Conference appeared first on Folio:. Continue reading at Folio Magazine

[ Folio Magazine | 2016-05-13 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #inaugural event


Survey: Translated Fiction Outsells English Fiction in the UK

'Currently 25 percent of our top 20 fiction titles are translated,' we learn from Waterstones. It appears that UK readers are surprisingly into international books. The post Survey: Translated Fiction Outsells English Fiction in the UK appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2016-05-11 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #post survey #uk readers #uk appeared


Norton calls for more translated children’s books

UK-based authors Jeff Norton and Siobhan Curham told delegates at this year’s Sharjah Children's Reading Festival that more books from other cultures need to be translated for Western readers. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2016-05-06 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #sharjah children #reading festival #western readers


MPA Announces Finalists for Inaugural “Imagination Awards”

Winners of the new awards honoring the best in independent magazine media to be revealed at the IMAG Annual Conference in San Francisco, May 11-13. The post MPA Announces Finalists for Inaugural “Imagination Awards” appeared first on Folio:. Continue reading at Folio Magazine

[ Folio Magazine | 2016-04-15 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Chloé Esposito 'bad twin' trilogy bags over £2m at London book fair

Thriller series Mad, Bad and Dangerous to Know sets publishing showcase buzzing, but there’s cash left for a novel from Bake Off’s Nadiya Hussain, a Little Prince sequel and a pride of literary lionsWest London has been filled in the past week with publishers offering first hints about new books... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2016-04-14 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #nadiya hussain #past week #orhan pamuk


At London Book Fair: AmazonCrossing in Translation Expansion

With a sharp eye for languages 'under-represented in translation' and a huge response to its call at Frankfurt Book Fair for submissions, AmazonCrossing, the new leader in translation publication, arrives at London Book Fair in rapid expansion. The post At London Book Fair: AmazonCrossing in... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2016-04-13 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #rapid expansion


London Book Fair 2016: Translators Champion Books in Underrepresented Languages

In a panel called "Translating from the Margins,” literary translators shed light on the advantages of bringing books written in underrepresented languages into English. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2016-04-13 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #panel called


Exploring the Role and Craft of Translation at London Book Fair

"Reflecting the sector's growing significance," translation and the work of translators have a strong presence in 2016 London Book Fair programming. The post Exploring the Role and Craft of Translation at London Book Fair appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2016-04-11 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #post exploring #strong presence


Agent: Korean Titles Thrive in France on Good Translation and Universality

"What if a reader reads a Korean book for the first time and gets disappointed?" asks literary agent Im Young-hee. She has brought 70 or more Korean translations into France. The post Agent: Korean Titles Thrive in France on Good Translation and Universality appeared first on Publishing... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2016-03-22 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #post agent


Five Ways Publishers Can Improve their Content's Visibility

Book discovery is about more than simple metadata. Here are five things publishers can do to make their products easier for consumers to find. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2016-03-18 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #ways publishers #book discovery #things publishers


Translation Funding Available from Spain’s Ministry of Culture

Book publishers can apply by April 4, 2016 for translation funding for works originally published in Spanish, Basque, Catalan or Galician. The post Translation Funding Available from Spain’s Ministry of Culture appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2016-03-09 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #culture appeared #translation funding #book publishers


Transgender YA novel to Usborne

Usborne has acquired the UK and Commonwealth rights to a debut YA novel about a transgender teenager. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2016-03-05 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #debut ya #transgender teenager


Teenager’s Gay Conversion Therapy Ordeal Told in New Memoir

When 15-year-old Alex Cooper told her Mormon parents she liked girls, she expected a bad reaction- but not eight months of captivity and abuse at the hands of a couple practicing ‘gay conversion therapy.' Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2016-03-04 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Shelley Frisch Reflects on Translator Burton Pike as Teacher, Mentor and Colleague

At the opening ceremony for this year’s Festival Neue Literatur held at the Goethe-Institut New York on February 25, German-to-English translator Burton Pike was awarded the 2016 Friedrich Ulfers Prize for his contributions to German literature. Fellow German-to-English translator Shelley Frisch... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2016-02-27 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #colleague appeared #opening ceremony #german literature


A Conversation With The New York Times’ A.O. Scott

In Confessions of a Book Reviewer, George Orwell wrote that even the harried and poverty-stricken literature critic was nonetheless “better off than the film critic, who cannot even do his work at home, but has to attend trade shows at eleven in the morning and, with one or two notable... Continue reading at Slate

[ Slate | 2016-02-04 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #book reviewer #film critic #notable exceptions


Publishing Scotland gives first translation grants

Publishing projects in Macedonia, Albania, Norway and Spain are among the recipients of the first tranche of grants from Publishing Scotland's new Translation Fund. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2016-01-26 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #publishing scotland #publishing projects


For Success in India, Look to Local Authors and Translation

In India, reading local authors in many local languages is thriving, making translation a crucial strategy for Indian publishers to widen their reach within the country. The post For Success in India, Look to Local Authors and Translation appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2016-01-25 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translation appeared #local authors #local languages #indian publishers


Bestselling Author Gives the Gospels A Fresh Translation

Thomas Moore, the former monk and bestselling author, is reinterpreting Jesus’s message for a new generation of readers with original translations of the four Gospels. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2016-01-12 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #bestselling author


ABA Winter Institute 2016: Conversations with Keynoters: Power Posing, with Amy Cuddy

Three years ago Amy Cuddy, a social psychologist and associate professor at the Harvard Business School, garnered a lot of attention for a TED Talk on body language and power posing. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2016-01-08 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #associate professor #ted talk #body language