75 Notable Translations 2023, by Michelle Johnson

75 Notable Translations 2023, by Michelle Johnson Lit Lists [email protected] Mon, 12/04/2023 - 15:13 In an interview up at the Booker Prizes, 2023 International Booker Prize–winning translator Angela Rodel describes the work of author and translator as a “duet.” Here we offer seventy-five duets in another year with many more to celebrate. We hope you’ll add those we’ve missed on our social media channels using the hashtag #2023InTranslation. Looking ahead, we eagerly anticipate the arrival of the first in what will be an annual series, the Best Literary Translations 2024 anthology, expected in April. Published by Deep Vellum, the five editors drew from five hundred submissions from more than eighty countries and close to sixty languages. Nominations for the second volume are open through January 5, 2024. But before moving on, we should pause and appreciate book reviewers, who play a vital role in getting translations into readers’ hands. Reviewing translations is a core part of World Literature Today’s mission, and we’re grateful to our reviewers for their thoughtful, incisive reviews, which remind us of the importance of reading beyond borders. For example, Lucie Nolden, in her review of The Fires, Larissa Kyzer’s English translation of Sigríður Hagalín Björnsdóttir’s Icelandic novel, concludes: “Proponents of more translated fiction argue that our culture needs an influx of ideas and art from around the world to stay... Continue reading at 'World Literature Today'

[ World Literature Today | 2023-12-04 21:13:28 UTC ]
News tagged with: #ludmila ulitskaya #guzel yakhina #publishing world

Other Publishing stories related to: '75 Notable Translations 2023, by Michelle Johnson'


New Denis Johnson to Harvill Secker

Harvill Secker will publish the new novel by Denis Johnson, described as “a thriller in the... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2014-03-20 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #denis johnson #harvill secker


JRR Tolkien translation of Beowulf to be published after 90-year wait

The Hobbit and Lord of the Rings author's version of epic Anglo-Saxon poem fleshes out heroes' past, says son who edited manuscriptHwæt! Almost 90 years after JRR Tolkien translated the 11th-century poem Beowulf, The Lord of the Rings author's version of the epic story is to be published for the... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2014-03-19 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #huge bestseller


Editor, Translator Discuss “All Russians Love Birch Trees”

The editor and translator of Olga Grjasnowa’s All Russians Love Birch Trees, as part of the Publishing the World book club, reflect on the novel and publication. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-03-16 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Buzz Johnson obituary

Tobago-born writer, activist and founder of the London-based publishing venture Karia PressBuzz Johnson, who has died aged 62 from an arterial haemorrhage, was the founder of Karia Press, one of the small but dedicated band of African-Caribbean publishing initiatives in the UK that have had an... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2014-03-05 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Kobo Teams with Bella Andre for French Translations

Author Bella Andre has struck a deal with Kobo that will give the e-bookseller exclusive rights to the French translation of some of her titles for a three month period. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-02-14 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #bella andre


Small presses growing translated fiction's readership

Innovative and energetic publishers such as And Other Stories and Dalkey Archive are finding new routes to a committed audience"We were dreaming of freedom; we woke up in capitalism," is Slovenian writer Drago Jančar's wry comment at the launch of Dalkey Archive's anthology of short stories,... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2014-01-23 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #boyd tonkin


Graphic Novels In Translation From the Nicolas Grivel Agency

While literature in translation can be a tough sell to U.S. readers, in recent years the Nicolas Grivel Agency, which represents such acclaimed international comics artists as Ulli Lust, Dylan Horrocks and Blutch, has managed to place a host of impressive foreign titles at U.S. publishers. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-01-08 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #graphic novels #tough sell #ulli lust


7 Tips from The German Book Office’s Translation Workshop

At the GBO's recent translator workshop, two US book editors and translator Susan Bernofksy shared techniques and tips for literary translators. Here's what they said. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-12-18 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #book editors #literary translators


Michelle Knight writing book on being held captive by Ariel Castro

Michelle Knight will write a book on the 11 years she spent as a captive in the Cleveland home of Ariel Castro. Weinstein books will publish the as yet untitled memoir in spring 2014.Michelle Knight will write a book on the 11 years she spent as a captive in the Cleveland home of Ariel Castro.... Continue reading at Los Angeles Times

[ Los Angeles Times | 2013-11-25 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #held captive #ariel castro #michelle knight #weinstein books #untitled memoir


D'Annunzio biography wins Samuel Johnson Prize

Lucy Hughes-Hallett's biography of Italian artist Gabriele D'Annunzio, The Pike (4th... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2013-11-04 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #lucy hughes-hallett


The New Growth Industry: English to Tamil Translations

Tamil publishers are increasingly eager to find bestselling books to translate from English to Tamil, but there is little reciprocity. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-10-21 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #growth industry


Michelle Collins to O'Mara

Michael O'Mara will publish the autobiography of soap actress Michelle Collins next April.... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2013-10-15 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Ahead of Frankfurt, Brazilian Translations Gain Traction Abroad

Ahead of Brazil's stint as Guest of Honor at the Frankfurt Book Fair, we spoke with several publishers about the reception of Brazilian literature abroad. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-10-04 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Johnson Publishing Gets Credit Infusion

Johnson Publishing has secured a line of credit as it continues to "reposition" itself in the marketplace. Continue reading at Folio Magazine

[ Folio Magazine | 2013-09-18 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Johnson and Hunnam cast for Fifty Shades

Dakota Johnson is to star as Anastasia Steele, heroine of the Fifty Shades trilogy, with Charlie... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2013-09-02 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #dakota johnson #fifty shades #anastasia steele


Opening the Floodgates for Translations

American publishers are faced with numerous challenges when it comes to publishing translations. Editor Ben Rosenthal offers several creative financial models as possible solutions. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-08-01 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #publishing translations #american publishers #numerous challenges


Mitchell in Chinese translation competition

A competition has been launched for Chinese readers to translate stories by novelist David... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2013-08-01 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #chinese readers


When Novelists Translate: David Mitchell and “The Reason I Jump”

Author David Mitchell and his wife K.A. Yoshida have translated the Japanese memoir The Reason I Jump into English, by then 13-year-old autistic Naoki Higashida. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-07-29 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #david mitchell


Lloyd-Jones wins Found in Translation Award

Polish translator Antonia Lloyd-Jones has been announced as the winner of the 2012 Found in... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2013-07-29 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translation award


BookExpo America Brings Translation To Global Market Forum 2014

BookExpo America's 2014 Global Market Forum will be have an exciting new focus, Books in Translation: Wanderlust for the Written Word. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-07-22 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #bookexpo america #written word