On the Anxieties of Translation

Ned Beauman on his translation into Assamese, and where being named one of Granta’s Best of Young British Novelists took him. The post On the Anxieties of Translation appeared first on Granta. Continue reading at 'Granta'

[ Granta | 2023-04-06 11:24:19 UTC ]
News tagged with: #translation appeared #novelists

Other Publishing stories related to: 'On the Anxieties of Translation'


LIBER 2014 Topics: Growing E-book Sales, Lack of Translations

The 32nd International Spanish Book Fair (LIBER 2014) was held in Barcelona last week with ebook growth and the problem of getting Spanish-language books translated into English among the topics of discussion. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-10-07 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #ebook growth


Honoring Women’s Books in Translation: It’s Time

Writing on the blog Love German Books, translator Katy Derbyshire makes the call for a prize honoring women authors in translation. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-10-01 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Texans Revive Classic Latin American Literature in Translation

The University of Texas Press has revived its translations of classic Latin American literature, bringing most of them into digital form for the first time. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-09-19 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #texas press #digital form


Chinese Publisher Brings Together Translators at New Event

The 1st International Communication Forum on Chinese Culture was held in Qingdao, China on August 24 and 25, bringing together dozens of translators and sinologists from all over the world. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-09-17 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


On Books in Translation in the American Market

The German Book Office's Riky Stock spoke to editors and publishers about the factors at play when considering publishing a translation in the US market. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-09-15 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #american market


British readers lost in translations as foreign literature sales boom

Popular Scandinavian authors including Jo Nesbø and Stieg Larsson drive growing domestic demand for translated booksBritish readers are devouring foreign fiction in record numbers amid a mini-boom in translated novels, inspired by the success of Scandinavian authors such as Jo Nesbø.Among a... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2014-08-24 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #jo nesb #penguin classics


NEA Names Translation Fellows

The 20 translators of fiction, creative nonfiction, and poetry from 12 different languages will together receive $300,000 in recommended grants. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-08-13 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #creative nonfiction


Adventures in Translating Hungary’s Laszlo Krasznahorkai

This year’s Best Translated Book Award went to Ottilie Mulzet for her translation of Laszlo Krasznahorkai’s Seiobo There Below. Here she discusses the challenges of the three year process. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-08-05 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Chinese Book Market Snapshot: Bestsellers, E-publishing, Translation

Xiaoying Chu at Charlesworth (Beijing) Information Services details the booming Chinese digital publishing market and the strides being make by online booksellers. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-08-04 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #online booksellers


In Spain: Recession Hampers Translation, Piracy Stalls Ebooks

Anna Soler-Pont reports that as publishers have endured the recession, literary translations take backseat, while piracy still hampers ebook adoption in Spain. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-07-01 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #literary translations


You Too Can Start Your Own Translation Publishing House

Will Evans on the of his Dallas-based publishing house, Deep Vellum Press, and his intention to turn American readers into a community of translation lovers. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-06-20 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Review: J.R.R. Tolkien's 'Beowulf: A Translation and Commentary'

PW's review of this first publication of J.R.R. Tolkien's translation of the seminal poem, which had a profound interest on The Lord of the Rings trilogy. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-05-17 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


French book publishers risk being lost in translation without global reach

France's literary market has great potential, yet big firms remain reluctant to learn the language of international rights tradingSix thousand languages are spoken worldwide, but few have a market for books. French is the fifth-largest language pool, coming after Chinese, English, Spanish and... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2014-05-13 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #literary market #global reach #great potential #gained access


2014 Best Translated Book Awards Revealed

László Krasznahorkai was awarded the 2014 Best Translated Book Award for fiction for "Seiobo There Below." Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-04-29 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #lszl krasznahorkai


Tolkien’s Translation of Beowulf To Be Published in May

Nearly 90 years after JRR Tolkien translated the 11th-century classic poem Beowulf will be published this May by HarperCollins UK and Houghton Mifflin Harcourt. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-03-24 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #harpercollins uk


JRR Tolkien translation of Beowulf to be published after 90-year wait

The Hobbit and Lord of the Rings author's version of epic Anglo-Saxon poem fleshes out heroes' past, says son who edited manuscriptHwæt! Almost 90 years after JRR Tolkien translated the 11th-century poem Beowulf, The Lord of the Rings author's version of the epic story is to be published for the... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2014-03-19 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #huge bestseller


Editor, Translator Discuss “All Russians Love Birch Trees”

The editor and translator of Olga Grjasnowa’s All Russians Love Birch Trees, as part of the Publishing the World book club, reflect on the novel and publication. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-03-16 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Kobo Teams with Bella Andre for French Translations

Author Bella Andre has struck a deal with Kobo that will give the e-bookseller exclusive rights to the French translation of some of her titles for a three month period. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-02-14 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #bella andre


Small presses growing translated fiction's readership

Innovative and energetic publishers such as And Other Stories and Dalkey Archive are finding new routes to a committed audience"We were dreaming of freedom; we woke up in capitalism," is Slovenian writer Drago Jančar's wry comment at the launch of Dalkey Archive's anthology of short stories,... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2014-01-23 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #boyd tonkin


Graphic Novels In Translation From the Nicolas Grivel Agency

While literature in translation can be a tough sell to U.S. readers, in recent years the Nicolas Grivel Agency, which represents such acclaimed international comics artists as Ulli Lust, Dylan Horrocks and Blutch, has managed to place a host of impressive foreign titles at U.S. publishers. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-01-08 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #graphic novels #tough sell #ulli lust