Different Coin, Equal Sum: Translating the Kopilka Poetry of Witness and Antiwar Protest, by Yana Kane

Different Coin, Equal Sum: Translating the Kopilka Poetry of Witness and Antiwar Protest, by Yana Kane On Translation [email protected] Thu, 03/28/2024 - 08:12 Photo by chayanit / Adobe StockAfter being “struck mute” in Russian, her first language, after the February 2022 full-scale invasion of Ukraine, the author doubled down on the “life-giving and historically significant” role of poetry in russophone culture during the past two years. The current wave of russophone poetry of witness and protest is written by and for people who are confronting a catastrophe. The poet may compose a poem—and readers and listeners may encounter it—while sitting in a bomb shelter in Ukraine, while under arrest in Russia, while leaving their home for fear of annihilation or detention, while trying to continue their life in a lull between attacks, or trying to build it anew in a foreign environment and amidst the challenges of a refugee’s existence. The Russian regime’s horrific war against Ukraine, and the Russian and Belarusian states’ catastrophic slide into full-blown totalitarianism, are fracturing the very foundations of the Russian language and russophone culture—just as they are shattering individual human lives. The russophone literary diaspora constitutes the Greek chorus of this tragedy, according to poet Julia Nemirovskaya. While this literature tries to offer psychological and practical support to those most directly affected by... Continue reading at 'World Literature Today'

[ World Literature Today | 2024-03-28 13:12:27 UTC ]
News tagged with: #andrei burago #anna krushelnitskaya #dmitri manin #julia nemirovskaya #coombes stated #coombes focuses #maria bloshteyn #ffers #—richard coombes #—andrei burago #—anna krushelnitskaya #—dmitri manin #—julia nemirovskaya #—maria bloshteyn #… fun #anthology

Other Publishing stories related to: 'Different Coin, Equal Sum: Translating the Kopilka Poetry of Witness and Antiwar Protest, by Yana Kane'


When Novelists Translate: David Mitchell and “The Reason I Jump”

Author David Mitchell and his wife K.A. Yoshida have translated the Japanese memoir The Reason I Jump into English, by then 13-year-old autistic Naoki Higashida. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-07-29 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #david mitchell


Lloyd-Jones wins Found in Translation Award

Polish translator Antonia Lloyd-Jones has been announced as the winner of the 2012 Found in... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2013-07-29 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translation award


BookExpo America Brings Translation To Global Market Forum 2014

BookExpo America's 2014 Global Market Forum will be have an exciting new focus, Books in Translation: Wanderlust for the Written Word. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-07-22 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #bookexpo america #written word


Agent Nicole Aragi on the Future of Literary Fiction, Translation

In an interview with Guernica magazine, literary agent Nicole Aragi discusses the crisis of literary fiction, why translated books don't sell in the US, and more. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-07-09 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #literary fiction


Rebecca Gayle Howell's apocalyptic poetry collection, 'Render'

Times Book Critic David L. Ulin takes a look at Rebecca Gayle Howell's poems in "Render" and her definition of "apocalypse."On the back cover of Rebecca Gayle Howell’s debut book of poetry “Render: An Apocalypse” (Cleveland State University Poetry Center: unpaged, $15.95 paper), there’s a... Continue reading at Los Angeles Times

[ Los Angeles Times | 2013-07-08 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #back cover #debut book #long view


New Vessel Press Promises Entertaining Translated Lit in English

Part of the agenda of New Vessel Press, a recently launched ebook publisher, is to demonstrate that translated fiction can be as entertaining as it is edifying. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-06-26 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #vessel press #translated fiction


Krasznahorkai and Stanescu Win the 2013 Best Translated Book Awards

A pair of Eastern European authors — Laszlo Krasznahorki and Nichita Stanescu — take home the 2013 Best Translated Book Awards. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-05-08 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Book Sales in Bulgaria Up 10% in 2012, Translations Increasing

Book sales in Bulgaria were up 10% in 2012, with publishers reporting more than 5,000 books were published the previous year, of which 1,500 were translations. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-05-02 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #book sales


Szirtes wins poetry award

Hungarian-born poet George Szirtes’ In the Land of Giants, illustrated by Helen Szirtes and... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2013-05-01 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


HC and Quercus sign Publishing Equalities Charter

HarperCollins and Quercus have become the latest publishers to sign the Publishing Equalities... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2013-04-30 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #latest publishers


Is the World’s Largest Translator of German Literature in India?

Seagull Books, based in Kolkata, India, is perhaps the world's most prolific translator of German books into English in the world, says Deutsche Well. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-04-17 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #german literature


2013 Best Translated Book Award Finalists Announced

Ten fiction titles and six poetry collections finalists have been announced as the finalists for this year's Best Translated Book Awards. The winners will be revealed May 3rd. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-04-12 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Online translation tools changing lives

You might use Google Translate to read a hard-to-find Manga comic book or to decipher an obscure recipe for authentic Polish blintzes. Continue reading at Stuff

[ Stuff | 2013-04-09 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Translated fiction boost on IMPAC shortlist

Half of the novels shortlisted for this year's International IMPAC Dublin Literary Award,... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2013-04-09 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #novels shortlisted


Bloomsbury offers app translation rights

Bloomsbury Children’s was selling translation rights in apps for the first time at this... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2013-03-28 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #bloomsbury children


One Year of Translating, Selling Swedish Literature Direct

Stockholm Text, a young publishing house translating and publishing Swedish literature in English, share lessons learned from their first year in business. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-03-20 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #stockholm text


'Persepolis' removal from some Chicago classrooms prompts protests

Teachers and students first believed the acclaimed graphic novel was being taken out of all classrooms and libraries, but Chicago Public Schools staff say it's only being taken out of seventh-grade classrooms. Continue reading at The Christian Science Monitor

[ The Christian Science Monitor | 2013-03-18 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #acclaimed graphic


Literary Asia on the Rise and Translators Are Key, Says Agent

As Asian authors come to prominence, the West should publish them, something that will be impossible without nurturing translators, says a Hong Kong literary agent Kelly Falconer. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-03-15 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #asian authors


Saving and Translating Timbuktu’s Ancient Libraries

A secret operation saved hundreds of thousands of Muslim manuscripts in Tumbuktu's ancient libraries from destruction by militants. Now they are being translated and published. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-03-01 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Books in Translation: It’s Time for Others to Join the Fight

The publishers of UK's Stork Books argue that major publishers and the media in the UK and USA underestimate the audience for translated books and are making a big mistake. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-02-15 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #major publishers #translated books