Turkey Wants You and Your Translations, says Agent Nermin Mollaoğlu

Turkish Literary Agent Nermin Mollaoğlu offers advice to foreign publishers looking to both buy from and sell into this burgeoning market. The post Turkey Wants You and Your Translations, says Agent Nermin Mollaoğlu appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at 'Publishing Perspectives'

[ Publishing Perspectives | 2015-09-02 00:00:00 UTC ]
News tagged with: #post turkey #foreign publishers #burgeoning market

Other Publishing stories related to: 'Turkey Wants You and Your Translations, says Agent Nermin Mollaoğlu'


Four Questions for...Finnish Agent Elina Ahlback

We talked with the founder and CEO of the Elina Ahlback Literary Agency is riding the current 'Scandi-trend' in international publishing. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-10-27 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #international publishing


Is Translation Stronger in France, Germany or the UK?

A panel at the Frankfurt Book Fair compared international literature and translation in France, Germany, and the United Kingdom. The post Is Translation Stronger in France, Germany or the UK? appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-10-20 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #united kingdom


Four Questions for...Taiwanese Agent Gray Tan

Gray Tan, founder and president of the Taiwan-based Grayhawk Agency talked to PW about the local lure of tie-in's and the slow pace of Chinese publishing. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-10-13 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #chinese publishing


Hachette Launches Author & Agent Portal

The portal will provide self-service, updated information for agents on authors, including confidential sales data, for all titles published by HBG. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-10-09 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #updated information #titles published


LIBER 2014 Topics: Growing E-book Sales, Lack of Translations

The 32nd International Spanish Book Fair (LIBER 2014) was held in Barcelona last week with ebook growth and the problem of getting Spanish-language books translated into English among the topics of discussion. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-10-07 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #ebook growth


Honoring Women’s Books in Translation: It’s Time

Writing on the blog Love German Books, translator Katy Derbyshire makes the call for a prize honoring women authors in translation. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-10-01 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Texans Revive Classic Latin American Literature in Translation

The University of Texas Press has revived its translations of classic Latin American literature, bringing most of them into digital form for the first time. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-09-19 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #texas press #digital form


Calling for Literary Agent Transparency in the UK

Too little information is available to aspiring writers in the UK regarding literary agents, argues Harry Bingham, so a movement has started to bring transparency. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-09-18 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #aspiring writers #literary agents #bring transparency


Chinese Publisher Brings Together Translators at New Event

The 1st International Communication Forum on Chinese Culture was held in Qingdao, China on August 24 and 25, bringing together dozens of translators and sinologists from all over the world. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-09-17 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


On Books in Translation in the American Market

The German Book Office's Riky Stock spoke to editors and publishers about the factors at play when considering publishing a translation in the US market. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-09-15 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #american market


Literary Agent Q&A: Claudia Wittman, Germany

Claudia Wittman, literary agent and founder of the Wittman Agency in Germany, talks about how her rights business manages the massive changes in the book publishing industry. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-09-11 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #literary agent


Literary Agent Q&A: Marleen Seegers, USA

Marleen Seegers, co-founder of the 2 Seas Agency in California, talks about the challenge of building a literary agency brand, hot territories for foreign rights, and digital-first books in translation. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-09-11 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #marleen seegers #foreign rights


Literary Agent Q&A: Madeleine Milburn, UK

Madeleine Millburn, a literary agent from London, offers her view on which international markets offer the most opportunities and how digital publishing has impacted the rights business. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-09-05 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #literary agent #digital publishing #rights business


Mundy Steps Out As Agent

Toby Mundy, who stepped down as CEO of Atlantic Books on June 30, is setting up shop as an agent to represent and advise both authors and companies. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-09-03 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #toby mundy #atlantic books


Literary Agent Q&A: Clare Wallace, UK

Clare Wallace of the Darley Anderson Literary Agency in London talks about digitization has changed the book rights business and what opportunities lie ahead. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-09-02 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #clare wallace


Literary Agent Q&A: Frauke Jung-Lindemann, Germany

Dr. Frauke Jung Lindemann, founder of The Berlin Agency, talks about the changing rights business and how she's found more opportunities in the film market. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-08-27 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Steve Laube: Agent + Publisher

In his long history in Christian publishing, Steve Laube has played many roles--bookseller, editor, literary agent. Now he adds publisher to that resume, joining what seems to be an emerging trend among agents. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-08-26 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #long history #christian publishing #literary agent


British readers lost in translations as foreign literature sales boom

Popular Scandinavian authors including Jo Nesbø and Stieg Larsson drive growing domestic demand for translated booksBritish readers are devouring foreign fiction in record numbers amid a mini-boom in translated novels, inspired by the success of Scandinavian authors such as Jo Nesbø.Among a... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2014-08-24 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #jo nesb #penguin classics


NEA Names Translation Fellows

The 20 translators of fiction, creative nonfiction, and poetry from 12 different languages will together receive $300,000 in recommended grants. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-08-13 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #creative nonfiction


Adventures in Translating Hungary’s Laszlo Krasznahorkai

This year’s Best Translated Book Award went to Ottilie Mulzet for her translation of Laszlo Krasznahorkai’s Seiobo There Below. Here she discusses the challenges of the three year process. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-08-05 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |