Shuggie Bain among Scotland Translation Fund recipients

This year's Booker Prize-winning novel, Shuggie Bain by Douglas Stuart, is to be translated into Turkish, Serbian, Portuguese and Arabic, following grants from the Publishing Scotland Translation Fund.  Continue reading at 'The Bookseller'

[ The Bookseller | 2021-02-19 02:04:43 UTC ]
News tagged with: #shuggie bain #booker prize-winning #douglas stuart

Other Publishing stories related to: 'Shuggie Bain among Scotland Translation Fund recipients'


Chinese Book Market Snapshot: Bestsellers, E-publishing, Translation

Xiaoying Chu at Charlesworth (Beijing) Information Services details the booming Chinese digital publishing market and the strides being make by online booksellers. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-08-04 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #online booksellers


VenueBook's special event today: Seed funding

The industry of business events is a veritable growth machine, with publishers, service providers and just about everybody else seeing live get-togethers as moneymakers and can't-miss marketing vehicles. But the details of event planning can be an analogue mess, and a web software startup... Continue reading at Silicon Valley Business Journal

[ Silicon Valley Business Journal | 2014-07-29 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #seed funding #service providers


ACE funding boost for Penned in the Margins

The future is bright for Penned in the Margins, the literary arts producer and independent... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2014-07-25 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Unicef to distribute free board books in Scotland

Nosy Crow has created a new board book, published by Unicef, that will be given to new parents in... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2014-07-17 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #nosy crow #board book


In Spain: Recession Hampers Translation, Piracy Stalls Ebooks

Anna Soler-Pont reports that as publishers have endured the recession, literary translations take backseat, while piracy still hampers ebook adoption in Spain. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-07-01 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #literary translations


Disappointment from losers in ACE funding round

Manchester based writers' development organisation Commonword is among the organisations... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2014-07-01 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


A Kickstarter Drive to Fund AEON and ‘Black Jack’

The comics character Aaron Day, better known as Black Jack, is an African American adventurer created by comics writer, playwright and educator Alex Simmons. A Kickstarter campaign has been started to support Black Jack and the launch of AEON, a new online gaming, comics and animation platform. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-06-26 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #kickstarter campaign #online gaming


Binc Launches Matching Funds Pilot Program

The Book Industry Charitable Foundation is launching a matching grant pilot program that will add to the Foundation’s existing financial assistance programs. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-06-24 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


You Too Can Start Your Own Translation Publishing House

Will Evans on the of his Dallas-based publishing house, Deep Vellum Press, and his intention to turn American readers into a community of translation lovers. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-06-20 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Review: J.R.R. Tolkien's 'Beowulf: A Translation and Commentary'

PW's review of this first publication of J.R.R. Tolkien's translation of the seminal poem, which had a profound interest on The Lord of the Rings trilogy. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-05-17 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


French book publishers risk being lost in translation without global reach

France's literary market has great potential, yet big firms remain reluctant to learn the language of international rights tradingSix thousand languages are spoken worldwide, but few have a market for books. French is the fifth-largest language pool, coming after Chinese, English, Spanish and... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2014-05-13 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #literary market #global reach #great potential #gained access


2014 Best Translated Book Awards Revealed

László Krasznahorkai was awarded the 2014 Best Translated Book Award for fiction for "Seiobo There Below." Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-04-29 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #lszl krasznahorkai


Tolkien’s Translation of Beowulf To Be Published in May

Nearly 90 years after JRR Tolkien translated the 11th-century classic poem Beowulf will be published this May by HarperCollins UK and Houghton Mifflin Harcourt. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-03-24 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #harpercollins uk


Beyond the Bank: Bookstores and Alternative Funding

Ever since Janet Geddis launched one of the first bookstore crowdfunding campaigns in March 2010 to raise money to open Avid Bookshop in Athens, Ga., Indiegogo and, to a lesser extent, Kickstarter, have become the go-to places for cash-strapped booksellers trying to open a bookstore, add a... Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-03-21 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #alternative funding #raise money #lesser extent


JRR Tolkien translation of Beowulf to be published after 90-year wait

The Hobbit and Lord of the Rings author's version of epic Anglo-Saxon poem fleshes out heroes' past, says son who edited manuscriptHwæt! Almost 90 years after JRR Tolkien translated the 11th-century poem Beowulf, The Lord of the Rings author's version of the epic story is to be published for the... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2014-03-19 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #huge bestseller


Bertelsmann launches €30m Brazil education technology fund

Penguin Random House’s parent company Bertelsmann has launched an education technology fund... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2014-03-18 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Editor, Translator Discuss “All Russians Love Birch Trees”

The editor and translator of Olga Grjasnowa’s All Russians Love Birch Trees, as part of the Publishing the World book club, reflect on the novel and publication. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-03-16 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Byng tells Publishing Scotland: 'be passionate, but selective'

Be focused, passionate, careful and imaginative, and don't compromise, Canongate m.d. and... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2014-03-04 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Skip The Hedge Fund: We Need Young People To Take Risks And Build Inspiring Things

Our definition of success has become narrow, boring, and limited. If we want young people to be creative and innovative, we need to reward them for it. The following is an excerpt from Smart People Should Build Things by Andrew Yang. Copyright 2014 Andrew Yang. Reprinted courtesy of Harper... Continue reading at Fast Company

[ Fast Company | 2014-02-24 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #hedge fund #harper business #harpercollins publishers


Kobo Teams with Bella Andre for French Translations

Author Bella Andre has struck a deal with Kobo that will give the e-bookseller exclusive rights to the French translation of some of her titles for a three month period. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-02-14 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #bella andre