Lost and Found in Translation: Storytelling and the Untranslatable, by Michał Rusinek

Essay Photo by Eileen Pan / Unsplash “Instead of a totalizing interpretation,” writes the author, translators should seek a dialogical one. “We have to leave space,” he writes, “for a story, an anecdote, a metaphorical footnote.” We all spend a lot of time at airports. After having some coffee and browsing in shops that used to be duty-free, I always like to sit somewhere near a “Lost and Found” office. It is usually a quiet place. There is no one in, or there is someone bored, yawning. If you happen to lose your luggage and decide to report it to this person, he or she would look up and you would soon realize that there is no big difference between a “bored” and a “consoling” look. Anyway, I am sure that underneath these bored or sad looks there is something more. There are stories, tragedies, comedies, dialogues, misunderstandings. There is literature there. So, I would like you to treat this “Lost and Found” office as a key metaphor of this article. Two years ago I translated a picture book for children by Oliver Jeffers, called Lost and Found (HarperCollins, 2010). It is a story about friendship. There is a little boy who finds a penguin at his door. He assumes that the wordless penguin is lost. When he discovers that penguins come from the South Pole, he takes him there in a rowboat. He helps the penguin ashore and casts off. On his way back the boy realizes his mistake: he had considered the penguin lost, but he was... Continue reading at 'World Literature Today'

[ World Literature Today | 2021-10-20 18:36:14 UTC ]
News tagged with: #generally speaking #picture book

Other Publishing stories related to: 'Lost and Found in Translation: Storytelling and the Untranslatable, by Michał Rusinek'


Crowdfunding campaigns for The Lost Words reach 15

The number of crowdfunding campaigns to buy copies of Robert Macfarlane and Jackie Morris' nature anthology, The Lost Words, has now reached 15, with new campaigns in Powys, Yorkshire and Nottinghamshire. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2018-08-10 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #buy copies #robert macfarlane #jackie morris #lost words


NCW and Tilted Axis launch mentorship for BAME translators

The National Centre for Writing and Tilted Axis Press have launched the new Tilted Axis Mentorship for a Black, Asian or Minority Ethnic literary translator based in the UK.  Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2018-08-03 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #national centre


The Murdoch Method by Irwin Stelzer review – has Rupert Murdoch lost his touch?

A finely balanced assessment of the media mogul’s sprawling empire – written by his right-hand manLike him or loathe him, Rupert Murdoch remains one of the world’s most fascinating characters. He is the subject of more than a dozen biographies and is the central figure in at least a score of... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2018-08-01 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #sexual impropriety #subsequent firing


At the National Book Foundation’s Translation Panel: ‘The Most Diverse Reading Experience’

Given a chance to speak to an audience of consumers, translation specialists brought together by the National Book Foundation, spoke about cultural distinctions, the challenges to finding readership, and bookselling tactics for the uninitiated. The post At the National Book Foundation’s... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2018-07-12 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


The Lost Words becomes first children's book shortlisted for Wainwright Prize

The Lost Words (Hamish Hamilton) has become the first children’s book to be shortlisted for the £5,000 Wainwright Golden Beer Book Prize for nature writing. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2018-07-06 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #lost words #wainwright prize #nature writing


Sheikh Zayed Book Award, PP, and Frankfurt Book Fair NY Hosts Event Celebrating Arabic Literature in Translation

The Sheikh Zayed Book Award, Publishing Perspectives, and the Frankfurt Book Fair New York will host at seminar on Arabic literature in translation in NYC. The post Sheikh Zayed Book Award, PP, and Frankfurt Book Fair NY Hosts Event Celebrating Arabic Literature in Translation appeared first on... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2018-07-02 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translation appeared #arabic literature


Lionel Shriver is wrong. Penguin’s push for diversity will translate into better books

Penguin Random House’s vow to make its output ‘reflect British society’ has been met with predictable howls of outrageLionel Shriver has directed another broadside at the publishing world, this time taking aim in The Spectator at a Penguin Random House directive that by 2025 its hiring and... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2018-06-12 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #staggering number #wider society


Deadlines: Call for Papers in Germany, Translation Fund Applications in Scotland

Translation funding for international publishers interested in Scottish writings and a call for papers and presentations for the January Future!Publish conference in Germany are open and have deadlines in place this summer. The post Deadlines: Call for Papers in Germany, Translation Fund... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2018-06-11 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translation funding #publish conference


Wonderbly signs TV development deal for Lost My Name

Wonderbly, the publisher of the personalised Lost My Name books, is partnering with animation studio Sixteen South and Walker’s Helen McAleer to create a TV series. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2018-06-08 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #helen mcaleer #tv series


Storytel in Spain: When Entering the Audiobook Market Means Making New Serials

Creating original serialized content—as in the case of streaming on-demand services such as Amazon Prime and Netflix—holds the key to success for audiobook subscriptions, says Storytel España in a new report. The post Storytel in Spain: When Entering the Audiobook Market Means Making New Serials... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2018-06-06 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #amazon prime


BookExpo 2018: IPS Starts Translation Campaign

At BookExpo, Ingram Publishers Services is introducing a seven-month-long promotion to encourage booksellers to sell more books in translation. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2018-05-31 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #encourage booksellers


NYRF 2018: Exporting Scandinavian Storytelling

At the New York Rights Fair, panelists explored the proud tradition of Scandinavian crime fiction and its ongoing evolution. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2018-05-30 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #ongoing evolution


Russian Publishers Warn of Lost Profits Amid a Newly Announced VAT Hike

The prosperity that some in the Russian book industry thought was rising this year may be headed in the other direction, if the expected rise in book VAT becomes a reality. The post Russian Publishers Warn of Lost Profits Amid a Newly Announced VAT Hike appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2018-05-24 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Isabel Fargo Cole Wins 2018 Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize

Cole has been selected as the recipient of this year’s Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize for her translation of 'Old Rendering Plant' by Wolfgang Hilbig, the Goethe-Institut announced. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2018-05-08 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


PEN Afrikaans Translation Fund Is Open, Two Deadlines This Year

Established in June 2017, the new PEN Afrikaans Translation Fund supports international publishers who successfully apply for grants to fund translation of Afrikaans works into other languages. The post PEN Afrikaans Translation Fund Is Open, Two Deadlines This Year appeared first on Publishing... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2018-05-03 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #year appeared


Abu Dhabi International Book Fair Includes 25 Translations from French, English, and German

With 1,350 exhibitors on tap and more than 800 sessions and events planned for visitors, the 28th iteration of  the Abu Dhabi International Book Fair is expected to showcase some 500,000 titles and to introduce the Kalima Translation Project's latest volumes. The post Abu Dhabi International... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2018-04-19 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #events planned


Readers Rack Up Pages Read in Free Translations from AmazonCrossing for World Book Day

A fast-updating ticker from Amazon Charts is displaying how many pages have been read in nine prominent translations curated by the editors of AmazonCrossing. These #readtheworld titles can be downloaded free through April 24 in recognition of World Book Day. By Porter Anderson, Editor-in-Chief... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2018-04-19 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #pages read #amazon charts #downloaded free #porter anderson


Industry Notes: Nurturing Publishing Startups at ContentShift, and Honoring YA Translations at GLLI

The third iteration of Germany's publishing startup incubator ContentShift features mentoring and a €10,000 prize announced at Frankfurter Buchmesse. And the first outing for a new YA translation honor will flag the book to American librarians. The post Industry Notes: Nurturing Publishing... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2018-04-18 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #frankfurter buchmesse


Industry Notes: Bogotá’s Second Pro Program; Kindle UK’s Second Storyteller Award

In its second year at Bogotá, the professional program has a class of agents, editors, and translators arriving this week. And in the UK, Amazon will pay a second Kindle Storyteller winner £20,000.  The post Industry Notes: Bogotá’s Second Pro Program; Kindle UK’s Second Storyteller Award... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2018-04-17 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #professional program