Found in translation

Many have highlighted the potential benefits of reading translated literature, and with novels like Olga Tokarczuk’s Drive Your Plow Over the Bones of the Dead winning the Nobel Prize in Literature, it seems that translated works are performing better than ever. Continue reading at 'The Bookseller'

[ The Bookseller | 2020-12-08 00:35:04 UTC ]
News tagged with: #potential benefits #olga tokarczuk #nobel prize #translated works

Other Publishing stories related to: 'Found in translation'


Ex-Midas trio found Colour PR

Three former members of the senior team at Midas Public Relations have joined forces to launch a new London-based PR agency for the publishing, arts, entertainment and leisure sectors.  Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2018-03-07 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #senior team #joined forces


PRH Children’s buys Soviet spy novel in translation

PRH Children’s has acquired one of the winning titles from last year’s In Other Words programme, organised by BookTrust to promote children’s literature from outside the UK. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2018-02-20 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #prh children #winning titles #promote children


2017 Bestselling Books in Germany: Translations Top the Fiction List

In 2017, the bestselling books in Germany show that readers are interested in translated fiction and thrillers. Nonfiction bestseller lists included more German authors than foreign authors. The post 2017 Bestselling Books in Germany: Translations Top the Fiction List appeared first on... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2018-02-14 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #germany show #fiction list #bestselling books #translated fiction #german authors #foreign authors


Industry Notes: Australia’s New Children’s Laureate, America’s 2018 Literary Translators Association Awards

The next two-year post as Children's Literature Laureate in Australia is taken up by Morris Gleitzman, as the American Literary Translators Association announces deadlines for its competitions' entries. The post Industry Notes: Australia’s New Children’s Laureate, America’s 2018 Literary... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2018-02-13 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Tech Makes Translation Possible for Island Press

Seeking to slim down on translation costs, the publisher turned to Google Translate API—which came with blessings and curses both. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2018-02-02 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #island press #publisher turned


National Book Awards opens up to translated books

America’s National Book Awards will reportedly expand to recognise works in translation. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2018-02-02 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translated books


The US National Book Award Goes International With a Translation Prize

Many in publishing and those disheartened by the xenophobia of the times may cheer the National Book Foundation's decision to add a category for translated literature with what Lisa Lucas calls 'the power to touch us as American readers.' The post The US National Book Award Goes International... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2018-02-01 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translation prize #translated literature #american readers


National Book Award for Translation Added

The National Book Foundation has established a fifth National Book Award, one for translated works of fiction and nonfiction published in the U.S. The new award will be presented at the 69th National Book Awards this November. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2018-01-31 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Mexican Publisher Grano de Sal Looking for World Spanish Rights, Translations, and Controversy

In our interview with Grano de Sal, a brand-new publishing house in Mexico City, we learn that the publisher is looking for edgy books and world Spanish rights. The post Mexican Publisher Grano de Sal Looking for World Spanish Rights, Translations, and Controversy appeared first on Publishing... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2018-01-30 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #controversy appeared #mexico city


Inaugural First Translation Prize shortlist revealed

The Translators' Association First Translation Prize, set up by writer and translator Daniel Hahn, has revealed its inaugural shortlist. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2018-01-17 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #inaugural shortlist #translation prize


Translation Database Now Hosted by 'PW'

The Translation Database, founded in 2008 by Chad Post and featuring details on over 6,000 works in translation, will now be hosted on the 'Publishers Weekly' website. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2018-01-12 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translation database #chad post


Authors Guild Survey Points to Translators’ Challenges in Year Ahead: Earnings, Contracts, Credit

Only 14 of 205 respondents to an unprecedented Authors Guild survey said that 100 percent of their income is from translation and related activities. The post Authors Guild Survey Points to Translators’ Challenges in Year Ahead: Earnings, Contracts, Credit appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2017-12-16 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #year ahead


Authors Guild Releases Report On Translation Pay, Work Conditions

A new report released by the Authors Guild showed that more than 65% of the literary translators responding to a survey earn less than $20,000 a year. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2017-12-15 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #report released


The UAE’s Rewayat Imprint: Translations For, and From, the Arab World’s Adults

The UAE's Kalimat Group turned heads at Sharjah International Book Fair with its Rewayat imprint's new translations: Capote, McEwan, Baldwin, Al Bishr. The post The UAE’s Rewayat Imprint: Translations For, and From, the Arab World’s Adults appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2017-11-29 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #arab world


Man Booker Prize-winning translator helps launch Shared Reading in Doncaster

Man Booker International Prize-winning translator and publisher Deborah Smith is to support national charity The Reader by match-funding donations to the total value of £5,000. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2017-11-29 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Translating Facebook's New Ad Policy Manifesto

Facebook is laying down the law on ads this week with a new mission statement that is meant to clarify how it operates in the marketplace.On Monday, an ad policy manifesto attributed to VP of ad product Rob Goldman appeared on the Facebook blog. It also was reposted on Facebook by executives... Continue reading at Advertising Age

[ Advertising Age | 2017-11-28 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #ad principles #mission statement #people connect #meaningful ways


Lost and found for Wonderbly

The breakout publishing start-up Wonderbly has rebranded after five years - but its ethos remains. Philip Jones talks to one of its founders, Asi Sharabi. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2017-11-21 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #years -


Translator Helen Wang Honored at Shanghai Children’s Book Fair

The Chen Bochui Award honored translator Helen Wang for her work bringing Chinese children's literature to English-language readers. The post Translator Helen Wang Honored at Shanghai Children’s Book Fair appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2017-11-21 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #shanghai children #book fair #english-language readers


Tawada and Bernofsky win inaugural Women in Translation Prize

Memoirs of a Polar Bear by Yoko Tawada (Portobello Books) and translated by Susan Bernofsky has been announced as the winner of the inaugural Warwick Prize for Women in Translation. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2017-11-17 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translation prize


Shanghai recognises UK translator Wang's 'special contribution' to literature

Helen Wang, a London-based literary translator and British Museum curator has been recognised on the international stage for her “special contribution” to children’s literature at the 2017 Chen Bochui International Children's Literature Awards in Shanghai. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2017-11-17 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #literature awards #international stage