Advice to the New Guard: A Conversation with Translator Jessica Cohen by Veronica Esposito

Interviews Since 2003, Jessica Cohen has published over twenty books translated from Hebrew to English. Among other honors, she shared the 2017 Man Booker International Prize with author David Grossman for her translation of Grossman’s A Horse Walks into a Bar. She has also translated the work of Amos Oz, Etgar Keret, and many others. Veronica Esposito: You are a translator who has quite a bit of success in terms of publishing consistently and working with very high-quality authors and presses. What would you say to younger translators who are looking to reach a more established place in the translation field and become a part of its new guard? Jessica Cohen: Stay current with the literary scene in your source country/ies and read as much as you can. It’s important to have a sense of the broader literary trends and lineages but also to figure out which kinds of books and writers you connect with, because they will be the ones you will translate best and have the passion to promote. Contact agents who represent the authors you like. My long-standing relationship with a premier literary agent in Israel has been hugely important to my career and has opened doors for me that I could never have opened myself. Try to also contact authors directly (this is easier in a small country like Israel, where there are usually only two or three degrees of separation between you and an author); tell them you like their work and would like to... Continue reading at 'World Literature Today'

[ World Literature Today | 2020-11-20 16:36:29 UTC ]
News tagged with: #increase awareness #social justice #memoir #literary agent #man booker international prize

Other Publishing stories related to: 'Advice to the New Guard: A Conversation with Translator Jessica Cohen by Veronica Esposito'


Native Tongues: Middle East Fiction in Translation: Middle East Books 2015

In an oft-cited statistic, Chad Post, publisher of Open Letter Books at the University of Rochester and an outspoken advocate for books in translation, estimates that 3% of fiction and poetry books published in the U.S. are translations. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2015-02-06 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #native tongues #chad post #outspoken advocate


ABA Winter Institute 2015: Conversations with Keynoters

Winter Institute offers many ways for booksellers to interact with authors, with dozens participating in Tuesday evening’s author reception and Wednesday’s closing event with writers from small presses and university presses. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2015-01-30 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #tuesday evening #author reception #small presses #university presses


Roberto Saviano: My life under armed guard

For eight years, the journalist Roberto Saviano has faced constant threat of death for exposing the secrets of the Naples mafia in his book Gomorrah. Is the price of life under armed guard too much for a writer to pay?As a young writer growing up in Caserta, a suburb of Naples, I felt myself... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2015-01-14 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #instant bestseller #school year #public transport #international bestseller #huge number


Police guard at Houellebecq's French publisher

A reinforced police guard has been installed at the offices of Flammarion, publisher of Michel Houellebecq's latest novel Soumission (Submission), according to the website of French daily Le Parisien. The novel, published in France today (7th January), is set in 2022 and tells of a new Muslim... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2015-01-08 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #french publisher #michel houellebecq #soumission submission


The Best Book Gift? A Hand-Translated Title

Working in the book business can make one cynical about giving and receiving books as gifts, but the gift of a hand-translated title was a special surprise. The post The Best Book Gift? A Hand-Translated Title appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2015-01-06 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #book business #receiving books


New Ways of Publishing Translations

Janklow & Nesbit literary agent Rebecca Carter discusses how independent publishers specializing in translation are changing the market for the better. The post New Ways of Publishing Translations appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2015-01-05 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #publishing translations


Open Letter Book’s Chad Post on the State of Translation

Three Percent and Open Letter Books publisher Chad Post talks with Caitlyn Christensen at Sampsonia Way about the contemporary literary scene, publishing and translation. The post Open Letter Book’s Chad Post on the State of Translation appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-12-19 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translation appeared #chad post


Jessica’s Biscuit Closes Online Operation

The cookbook specialty retailer was one of the first independent, niche online bookstores. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-11-25 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


5 Tips for Editing Literary Works in Translation

Three top US book editors and one translator share their top tips for working with and editing literary translations. The post 5 Tips for Editing Literary Works in Translation appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-11-21 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #top tips #translation appeared #book editors


How to Succeed at NaNoWriMo: Advice from Hugh Howey, Marissa Meyer, and Others

PW talked with a few authors whose published books originated in NaNoWriMo. Here's what it takes to succeed. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-11-20 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #hugh howey #marissa meyer #pw talked


Open Road Partners with Spanish Publisher on Bestseller Translations

Open Road Español, Open Road Media's Spanish language imprint, has teamed up with Barcelona-based independent publisher Roca Editorial, to market and distribute Spanish-language ebook translations of backlist novels by big-name American and British authors. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-11-19 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #british authors


iBooks Bestsellers: Bravo, Andy Cohen

Bravo exec Andy Cohen, host of the network’s 'Watch What Happens: Live,' hit the #1 spot on Apple’s iBooks bestseller list with his memoir, 'The Andy Cohen Diaries.' Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-11-18 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #ibooks bestsellers #andy cohen ##1 spot


British publisher to translate Patrick Modianos only childrens book

Publisher Andersen Press enters the race to publish Nobel prizewinners work in English, comparing new childrens story to Hans Christian AndersenA childrens book by Patrick Modiano a mystery set in the 10th arrondissement of Paris has just been snapped up by a British publisher amid a flurry of... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2014-11-10 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #search warrant #harvill secker


Execs Talk Translation at Sharjah Book Fair

At the Sharjah International Book Fair, currently happening in the United Arab Emirates, a panel about translated books saw execs from various countries talking about the difficulties of getting titles that do not originate in English into the Western markets. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-11-07 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translated books #western markets


Is Translation Stronger in France, Germany or the UK?

A panel at the Frankfurt Book Fair compared international literature and translation in France, Germany, and the United Kingdom. The post Is Translation Stronger in France, Germany or the UK? appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-10-20 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #united kingdom


LIBER 2014 Topics: Growing E-book Sales, Lack of Translations

The 32nd International Spanish Book Fair (LIBER 2014) was held in Barcelona last week with ebook growth and the problem of getting Spanish-language books translated into English among the topics of discussion. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-10-07 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #ebook growth


Honoring Women’s Books in Translation: It’s Time

Writing on the blog Love German Books, translator Katy Derbyshire makes the call for a prize honoring women authors in translation. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-10-01 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Texans Revive Classic Latin American Literature in Translation

The University of Texas Press has revived its translations of classic Latin American literature, bringing most of them into digital form for the first time. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-09-19 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #texas press #digital form


Chinese Publisher Brings Together Translators at New Event

The 1st International Communication Forum on Chinese Culture was held in Qingdao, China on August 24 and 25, bringing together dozens of translators and sinologists from all over the world. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2014-09-17 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


On Books in Translation in the American Market

The German Book Office's Riky Stock spoke to editors and publishers about the factors at play when considering publishing a translation in the US market. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2014-09-15 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #american market