10 Arabic titles that should be translated into English

With Sharjah as London Book Fair’s guest of honour in 2022, the time is nigh – nay, now – for publishers to acquire Arabic titles for translation. But where to start? Unlike other languages such as Korean or Swedish, which have robust agenting infrastructure, very few Arab authors have agents to get them through the door. As such, the majority of Arabic titles that one finds in English have been championed by a translator (not necessarily always the one on the by-line). Translators are the ones with their fingers on the pulse, their ears to the ground. They stay abreast of titles winning critical acclaim and those with an energetic fanbase. The list below of must-translate titles includes not only two of my own recommendations but those of some of my esteemed colleagues, too, because it would be unfathomable to come up with such a list without turning to them for their invaluable input.1. Inaam Kachachi’s The Outcast (Dar al-Jadeed, 2017) Luke Leafgren – winner of the 2018 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation – advocates for The Outcast, “a story of three characters whose lives intersect across continents and decades. Two are based on real people: an Iranian-Iraqi woman, Taji, one of the first female journalists in Baghdad in the 1940s; and a young Palestinian man, Mansour, who falls in love with her in Karachi before emigrating to Colombia. Through their eyes, the reader experiences many of the political and cultural events that shaped the Arab... Continue reading at 'British Council global'

[ British Council global | 2021-06-29 14:19:46 UTC ]
News tagged with: #saudi arabia #hisham matar #starting point #non-fiction title #book of the year #zayed book

Other Publishing stories related to: '10 Arabic titles that should be translated into English'


Which brilliant books have never been translated into English? Join the discussion

Frank Cottrell Boyce has discovered some new literary heroes at the most beguiling library in the world, The International Jugendbibliothek. It was set up after the second world war by a Jewish refugee after Nazi book burning and banning. Here Frank tells us all about it – and kicks off a... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2015-07-20 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #jella lepman #foreign publishers


One Book’s Translation Journey From Spanish to English

A panel at the London Book Fair discussed the path a collection of Mexican author Juan Villoro’s essays took to be translated from Spanish to English. The post One Book’s Translation Journey From Spanish to English appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2015-04-20 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #english appeared


Why Do English Language Pubs Lag on Translating Classics?

One of the greatest post-war Dutch novels, Gerard Reve's 'De Avonden' (or 'The Evenings'), which was originally published in 1947, is finally being translated into English. What took so long? Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2015-03-10 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #originally published


The Best Book Gift? A Hand-Translated Title

Working in the book business can make one cynical about giving and receiving books as gifts, but the gift of a hand-translated title was a special surprise. The post The Best Book Gift? A Hand-Translated Title appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2015-01-06 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #book business #receiving books


The New Growth Industry: English to Tamil Translations

Tamil publishers are increasingly eager to find bestselling books to translate from English to Tamil, but there is little reciprocity. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-10-21 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #growth industry


Datapoint Discussion: “10,000″ Titles Offered Through Kindle Matchbook

Amazon is merely predicting that 10,000 books will be available through its Kindle Matchbook program by the time it launches in October. Will they get there? Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-09-04 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #kindle matchbook


New Vessel Press Promises Entertaining Translated Lit in English

Part of the agenda of New Vessel Press, a recently launched ebook publisher, is to demonstrate that translated fiction can be as entertaining as it is edifying. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-06-26 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #vessel press #translated fiction


Book Sales in Bulgaria Up 10% in 2012, Translations Increasing

Book sales in Bulgaria were up 10% in 2012, with publishers reporting more than 5,000 books were published the previous year, of which 1,500 were translations. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2013-05-02 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #book sales


I B Tauris title wins English PEN prize

A book on the the political uprisings in the Middle East has won an English PEN Award for... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2012-11-29 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #middle east


10 Judy Blume titles to be released as ebooks

On March 21, 10 of Judy Blume's books for young readers will become available as ebooks. Continue reading at The Christian Science Monitor

[ The Christian Science Monitor | 2012-03-08 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #judy blume #young readers


S&S title to examine Arab spring

Written By: Graeme Neill Publication Date: Fri, 10/06/2011 - 10:44 BBC Middle East editor Jeremy Bowen is to write a book on the recent uprisings in the Middle East for publication in autumn 2012 by Simon & Schuster. Editorial director Mike Jones bought UK and Commonwealth rights excluding... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2011-06-10 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #recent uprisings #middle east #simon schuster #julian alexander #arab spring


Arabic to be focus of Harvill Secker translators' prize

Written By: Lisa Campbell Publication Date: Mon, 11/04/2011 - 11:53 Arabic will be the focus language of this year's Harvill Secker Young Translators' Prize. The award, in its second year, will ask entrants to translate the short story Layl Qouti by Egyptian writer Mansoura Ez Eldin to be in... Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2011-04-11 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Women Translators on Women in Translation: ‘Translations Are Already a Hard Sell’

From Words Without Borders: 'Put in the time to seek out great books by women and underrepresented writers,' one of a quartet of women translators says. The post Women Translators on Women in Translation: ‘Translations Are Already a Hard Sell’ appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2017-09-05 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #women translators #hard sell #great books #underrepresented writers


Breaking Down the Translation Pyramid: On Translating Dhumketu’s Pioneering Short Stories from Gujarati

Dhumketu (1892-1965), one of the towering figures of Gujarati literature, often described the short story form as an incomparable flower in the garden of literature, as delicate as the juhi, as exquisitely beautiful as a golden bird, as electrifying as a bolt of lightning. For him, the short... Continue reading at Literrary Hub

[ Literrary Hub | 2022-08-01 08:51:21 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #short stories


10 Most Captivating Fictional Frenemies (Or 10 Examples of Humans Being Complicated)

Amelia Morris, author of the new novel 'Wildcat,' recommends 10 novels that explore the thin line between friendship and rivalry. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2022-02-28 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #thin line


Who should translate Amanda Gorman’s work? That question is ricocheting around the translation industry.

Writers and translators are debating how important it is for a translator’s identity to echo that of the author. Continue reading at The Washington Post

[ The Washington Post | 2021-03-25 12:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Showdown at the Translation Saloon: On Lawrence Venuti’s “Contra Instrumentalism: A Translation Polemic”

I AM CURRENTLY EDITING a book called Translation: Crafts, Contexts, Consequences — a collection of new essays exploring the topic from a broad range of perspectives — and recently received a piece written by two prominent neuroscientists. It is a fascinating contribution, which presents... Continue reading at Los Angeles Review of Books

[ Los Angeles Review of Books | 2020-08-02 12:30:22 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #broad range


Celebrating Women in Translation Month: New Translations by Women from around the Globe, by Kayla E. Ciardi

Lit Lists Kayla E. Ciardi For WLT’s November 2016 issue, author and translator Alison Anderson explores and explains in her essay “Of Gatekeepers and Bedtime Stories: The Ongoing Struggle to Make Women’s Voices Heard”—in an issue devoted exclusively to... Continue reading at World Literature Today

[ World Literature Today | 2019-08-15 14:12:27 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #jennifer croft #newfound independence #fairy tale #elena ferrante #tove jansson #memoir


LBF Translation Notes: Curr Leads HarperVia, Frankfurt Adds Translator Fellowships

As HarperCollins' Judith Curr launches the HarperVia translation imprint, the Frankfurter Buchmesse opens a new program for translators of German-language fiction and nonfiction. The post LBF Translation Notes: Curr Leads HarperVia, Frankfurt Adds Translator Fellowships appeared first on... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2019-03-12 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


New Translated YA Book Shortlist from GLLI; New Translators’ Grants From SCBWI

SCBWI has opened a new work-in-progress grant program for translators, and GLLI soon will name its first Translated YA Book Prize. The post New Translated YA Book Shortlist from GLLI; New Translators’ Grants From SCBWI appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2019-01-17 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |