Turkish translation of Paulo Coelho 'removed mention of Kurdistan'

Publisher and translator express shock that version of Eleven Minutes published in Turkey had reference cutA Turkish publishing house is pulling its translation of the Brazilian author Paulo Coelho’s Eleven Minutes after readers discovered that the translation had removed a reference to Kurdistan and changed it to the Middle East.In the English translation of the original Portuguese, Coelho writes: “She went into an internet cafe and discovered that the Kurds came from Kurdistan, a nonexistent country, now divided between Turkey and Iraq.” The Turkish translation changes the second part of the sentence to “it was written on the internet that the Kurds lived in the Middle East.” Related: ‘Police officers demanded to see my books’: Elif Shafak on Turkey's war on free-speech Continue reading... Continue reading at 'The Guardian'

[ The Guardian | 2019-07-17 10:34:52 UTC ]
News tagged with: #english translation #paulo coelho #middle east #elif shafak

Other Publishing stories related to: 'Turkish translation of Paulo Coelho 'removed mention of Kurdistan''


Translation Funding Available from Spain’s Ministry of Culture

Book publishers can apply by April 4, 2016 for translation funding for works originally published in Spanish, Basque, Catalan or Galician. The post Translation Funding Available from Spain’s Ministry of Culture appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2016-03-09 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #culture appeared #translation funding #book publishers


Shelley Frisch Reflects on Translator Burton Pike as Teacher, Mentor and Colleague

At the opening ceremony for this year’s Festival Neue Literatur held at the Goethe-Institut New York on February 25, German-to-English translator Burton Pike was awarded the 2016 Friedrich Ulfers Prize for his contributions to German literature. Fellow German-to-English translator Shelley Frisch... Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2016-02-27 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #colleague appeared #opening ceremony #german literature


Anne Frank's diary removed from website

The Diary of Anne Frank has been removed from book repository Wikisource after the site became aware it had fallen foul of copyright law. Continue reading at BBC World

[ BBC World | 2016-02-12 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #anne frank #fallen foul #copyright law


Publishing Scotland gives first translation grants

Publishing projects in Macedonia, Albania, Norway and Spain are among the recipients of the first tranche of grants from Publishing Scotland's new Translation Fund. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2016-01-26 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #publishing scotland #publishing projects


For Success in India, Look to Local Authors and Translation

In India, reading local authors in many local languages is thriving, making translation a crucial strategy for Indian publishers to widen their reach within the country. The post For Success in India, Look to Local Authors and Translation appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2016-01-25 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translation appeared #local authors #local languages #indian publishers


PRH removes degree requirement from job applications

Penguin Random House UK is removing any requirement for a university degree for all new jobs to attract a “more varied candidate pool” in order to “publish the best books that appeal to readers everywhere”. Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2016-01-19 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #university degree


Bestselling Author Gives the Gospels A Fresh Translation

Thomas Moore, the former monk and bestselling author, is reinterpreting Jesus’s message for a new generation of readers with original translations of the four Gospels. Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2016-01-12 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #bestselling author


How Amazon came to dominate fiction in translation

At a time when the translation market is shrinking, the internet giant’s publishing arm, AmazonCrossing, has leapt ahead as by far the biggest publisher of English versions of international titles this year. Alison Flood inspects its basketTranslation Tuesdays: read poetry, short stories and... Continue reading at The Guardian

[ The Guardian | 2015-12-09 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #book extracts #fair share #nearest competitor #ve wanted


A One-of-a-Kind Celebration for Turkish Author Ahmed Umit

Kalem literary agency and Turkish publisher Everest gathering global publishers and translators in Istanbul to launch Farewell My Beautiful Motherland by Ahmed Umit. The post A One-of-a-Kind Celebration for Turkish Author Ahmed Umit appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2015-12-04 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


The Task of a Translator in Today’s Market

As more German translations are published in the USA, the German Book Office New York supports the growing community of German-to-English literary translators. The post The Task of a Translator in Today’s Market appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2015-12-03 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #market appeared


The Paranoia of Tech Doesn’t Translate to Publishing

The Steve Jobs biopic based on Walter Isaacson's book depicts Apple as paranoid and closed — and quite the opposite of the publishing business. The post The Paranoia of Tech Doesn’t Translate to Publishing appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2015-12-01 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #publishing business #publishing appeared #walter isaacson


Literary Translator K.E. Semmel on Reacting to Readers and More

Asymptote Magazine features an interview with Danish-to-English translator K.E. Semmel about his latest book projects and more. The post Literary Translator K.E. Semmel on Reacting to Readers and More appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2015-11-20 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #literary translator


Sharjah Offers $500k+ Translation Award, Fosters Int’l Exchange

The Sharjah Book Authority is offering a 2 million UED ($563,000) prize for a book translated from Arabic, as announced at this year's Sharjah Book Fair. The post Sharjah Offers $500k+ Translation Award, Fosters Int’l Exchange appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2015-11-05 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #book translated


After Promoting Translation, Amazon Moves on to Poetry

Amazon is holding a poetry contest that offers $5,000 in prize money along with a contract with Little A, Amazon Publishing’s literary imprint. The post After Promoting Translation, Amazon Moves on to Poetry appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2015-11-04 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #poetry appeared #amazon moves #amazon publishing #prize money #literary imprint


Amazon Commits $10 Million to Translations, Prompting Questions

As Amazon invests $10 million its translation project, Susan Bernofsky ask if Amazon is turning translation into a 'glorified form of self-publishing.' The post Amazon Commits $10 Million to Translations, Prompting Questions appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2015-10-19 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #translation project #susan bernofsky


The Life-Changing Magic of Translations

The buzz at the Frankfurt Book Fair this year is that more translations are finding their way into English language markets through indie publishers. The post The Life-Changing Magic of Translations appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2015-10-16 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #life-changing magic #indie publishers


At Frankfurt: AmazonCrossing's new $10 million translation bid

Meet Sarah Jane Gunter today, Wednesday, 3 p.m. Frankfurt Book Fair In a move that answers a constant question both from independent authors and from publishers, AmazonCrossing has announced that it now is accepting submissions.  Continue reading at The Bookseller

[ The Bookseller | 2015-10-14 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #independent authors #accepting submissions


Unravelling the Turkish Book Market for Foreigners

The Turkish book market offers great opportunities for foreign publishers. Özkan Özdem shares need-to-know information for working with Turkish publishers. The post Unravelling the Turkish Book Market for Foreigners appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2015-10-07 00:00:00 UTC ]
More news stories like this | News stories tagged with: #foreign publishers #turkish publishers


In China, A New Literary Translation Publisher is Born

China's The Bookworm bookstore has launched a lit mag, a new writer's prize, and will begin publishing English translations of new Chinese novels next year. The post In China, A New Literary Translation Publisher is Born appeared first on Publishing Perspectives. Continue reading at Publishing Perspectives

[ Publishing Perspectives | 2015-10-05 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |


Lost in Translation: Author Reveals the Importance of Grammar in the Bible

Aviya Kushner traces the Bible's translations back to its original Hebrew, uncovering multiple meanings behind well-known passages in her book 'The Grammar of God.' Continue reading at Publishers Weekly

[ Publishers Weekly | 2015-09-14 00:00:00 UTC ]
More news stories like this |